Wir sind eine Konversationsgruppe aus Collado Villalba und Umgebung, die sich jeden Freitagmorgen trifft, um Deutsch zu üben.
Hier finden Sie Informationen über die Themen, die wir jede Woche besprechen werden, sowie eine Übersicht des Interessantesten rund um die deutsche Sprache.

Somos un grupo de conversación de Collado Villalba y alrededores, que queda cada viernes por la mañana para practicar alemán.
Aquí encontrarás los temas que tratamos cada semana y una interesante recopilación de todo aquello que atañe al idioma alemán.

Dienstag, 28. Oktober 2014

Hals- und Beinbruch

Hals- und Beinbruch
"Hals- und Beinbruch für deine Präsentation morgen!" – so wünscht man sich auf Deutsch Glück. Das hört sich komisch an? Hier wird nicht davon gesprochen, sich den Hals oder die Beine zu brechen, also zu verletzen. Dieser Ausdruck kommt aus einer anderen Sprache: Im Jiddischen, also der Sprache der europäischen Juden, bedeutet hatslokhe un brokhe "Glück und Segen". Das wurde von den Deutschen aber falsch verstanden und zu "Hals- und Beinbruch" gemacht.

Dienstag, 21. Oktober 2014

Grün hinter den Ohren sein

grün hinter den Ohren sein
Dieser Ausdruck bedeutet, dass man noch sehr jung ist und wenig Erfahrung hat. Man benutzt ihn für Personen und vergleicht sie dadurch mit noch nicht reifem Obst, das meistens grün ist: „Der neue Lehrling muss noch eine Menge lernen. Der ist ja noch ganz grün hinter den Ohren!“

Dienstag, 14. Oktober 2014

Treulose Tomate

treulose Tomate
Eine treulose Tomate nennt man im Spaß eine Person, die sich nicht so handelt, wie man es sich wünschen würde: „Du treulose Tomate! Nie bringst du mir etwas aus dem Urlaub mit.“

Dienstag, 7. Oktober 2014

Kein Zuckerschlecken sein


kein Zuckerschlecken sein
Wenn man an einem Stück Zucker schleckt, es also in den Mund nimmt, dann ist das sehr süß und angenehm. Ist etwas sehr schwierig und anstrengend, dann ist es im Gegenteil kein „Zuckerschlecken“: „Meine neue Arbeit in der Fabrik ist wirklich kein Zuckerschlecken. Abends bin ich immer total kaputt, aber wenigstens bezahlen sie gut!“

Donnerstag, 2. Oktober 2014

sich im Grab umdrehen


sich im Grab umdrehen
„Wenn deine Mutter sehen könnte, was du mit ihrem Haus gemacht hast, dann würde sie sich im Grab umdrehen!“ Das Grab ist ein Ort oder Platz – oft in der Erde – wo die Toten liegen. Wenn diese sich umdrehen, sich also bewegen, ist das wie unruhiges Schlafen. Diese Redewendung benutzt man, wenn man über eine gestorbene Person spricht, die mit der aktuellen Situation nicht zufrieden wäre.